Friday, February 13, 2009

Customized Football Visor

8a de MARTO 2009 - POR ĈIUJ LA INFANOJ EN LA MONDO - Apelacio el la virinoj de Hiroŝimo

.......... ................................................ .................................................. ........................................

March 8, 2009 - FOR ALL THE CHILDREN OF THE WORLD - Appeal by the women of Hiroshima

........................ .................................................. .................................................. ........................



El nia Vicprezidanto FEI Aldo Grassini, kaj aŭtoritatega member of the GEM (Grupo Marka Esperanto), hieraŭ ni ricevis:



From our Vice President FEI Aldo Grassini, and influential member of GEM (Group Marches Esperanto), yesterday we received:





"" Beloved,

you "around" this message from Hiroshima with interlinear translation.

Hello,

Aldo



Karegaj I transigas to you Tiuna ĉ
the mesa Gon el kun Hiroŝimo inerlinea Traduko.

Saluton to
ĉ iuj,

Aldo


-------------------------------------------------------------------------------

Por Internacia Virina Tago 2009,
alvoko el Hiroŝimo, Japanio:

Per la Giornata Internazionale della Donna 2009, appello da Hiroshima, Giappone:





Estimataj gesinjoroj en la mondo,


Stimati signore e signori nel mondo,





Okaze de la Internacia Virina Tago de UN, 2009, ni virinoj


In occasione della Giorn. Intern. della Donna, 2009, promossa dall'ONU, noi donne

de Hiroŝimo havos kunvenon en la 8a de marto sub la temo:

di Hiroshima avremo un convegno l'8 marzo sul tema:

Vivo kaj kulturo, protekti vivon de infanoj kaj kune vivi en familio.

Vita e cultura, proteggere i bambini e vivere insieme a loro nella famiglia.





Kion ŝanĝi por infanoj, homoj en estonteco?


Che cosa gli uomini devono change for children in the future? The

vivo de infanoj, geknaboj de estas de Soldier threatened

the lives of children, girls and boys is threatened by war

Konflikt kaj en la sub Ekonomi world Krizia. Ekde jarfino

and conflicts in the world, under the blows of economic crisis. Since the end of

de 2008 de bombado atakas loĝantaron Ghazi,

2008 bombing attack the population of Ghazi, in the Middle East,

Mezoriento, viktimiĝas multaj infanoj, doloras nia kaj koro je raportoj el Ghazi aeratako the sub.

many children are victims, and our hearts are filled with sorrow at the news from Ghazi on air strikes.





Sub Milito kaj Konflikt Ekonomi rajtoj de kriz infanoj
free live estas forrabita.

With the war, conflict and economic crisis dirtto children can live in freedom has been deleted.

Infana vivo droniĝas en malstabileco pro diversaj kaŭzoj,

La vita dei fanciulli annega nella precarietà per diverse ragioni,

pro altrudita laboro, sklavkomerco, kaj sen edukado kaj neglekto.

quali il lavoro forzato, il commercio degli schiavi,

la mancanza di educazione e l'abbandono.





Granda deziro de ni virinoj estas protekti kaj flegi la vivon
de infanoj.

Grande desiderio di noi donne è poter proteggere e curare la vita dei bambini.





Ĉiujare ni virinoj el Hiroŝimo internacie alvokas pacon, kaj

Ogni anno noi donne di Hiroshima lanciamo in campo

internazionale un appello per la pace e

interŝanĝas solidarecan mesaĝon tutmonde. Ĉijare ni

scambiamo messaggi di solidarietà in tutto il mondo. Quest'anno da

el atombombita Hiroŝimo alvokas al vi pri la temo: vivo, por ke ni kune

Hiroshima, a city hit by the atomic bombing,

comes to you on an appeal: a life

kun you konstrui vojon prosperous vivo por de infanoj

to build with you the road

to a life of greater prosperity for the children.

estonteco kun, ni en luktu loko solidarece kun is there.

In the future we want to fight jointly with you

in each respective country.





Ni deziras get you responde de al nia alvoko vian mesaĝon


In risposta al nostro appello desideriamo ricevere un vostro messaggio

kun noto pri viaj nomo, sekso, profesio, urbonomo kaj lando,

con una nota sul vostro nome, sesso, professione città e Paese,

ĝis la 20a, feb. por ke ni tradukuĝin en la japanan kaj
prezentu en la kunveno.

fino al 20 febbraio, affinchè possiamo tradurlo in giapponese e presentarlo nel nostro convegno.

Hiro
S imo, the 15an, jan. 2009.

Hiroshima,
January 15, 2009.





S-ino Nobumasa tiek

Ms Nobumasa tiek





Prez. komitato organizoj por el 20 de Internacia Virina Tagus
2009,

Chairman of a committee of 20 organizations

for International Women's Day 2009,

Hiroŝimo Town Hall.

Hall in Hiroshima.





Kontaktpersono:


For contacts:

Vicprez. s-ino OSIOKA Taeko:

osioka@mail.goo.ne.jp

the vice president Taeko Osioka sig.ra. "



............ .................................................. .................................................. ......................................

Monday, February 9, 2009

Dog Randomly Starts Heaving

ESPERANTO: ANKAŬ EN EŬROPO ION MOVIĜAS

............................................ .................................................. ............................................

ESPERANTO: SOMETHING EVEN IN EUROPE MOVES


.............................. .................................................. .................................................. ........













Jen la mesaĝo sendita la 8an de februaro al la MEG (Markia Esperantista Grupo) far Mikele Menĉiassi, spertulo pri Informadiko kaj... Esperanto:



(*) “Esperanto en la Eŭropa Unio:

Nuntempe estas du eblecoj por subteni/defendi tiun ĉi ideon:



UNUA:

http://www.consultazioni-europee-dei-cittadini.eu/proposal/2067

-- ĉi tiu estas oficiala retejo, kun apogo de EU! (Necesas sin registri por voĉdoni, sed oni bezonas malmulte da momentoj por fari ĝin).



DUA

http://www.ljudmilanovak.org/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=496&mode=thread&order=0&thold=0

--tiu ĉi estas paĝo de interreto de eŭropa (slovena) deputitino Ljudmila Novak, kiu proponis “leĝprojekton” (amendon) pri Esperanto!



Tiu ĉi estas paĝo kiu adresas al opinosondo proponita far Ljudmila Novak:

http://www.polldaddy.com/poll.aspx?p=1319680

(ĉi tie ne necesas sin registri por voĉdoni).



Mi kredas estu grava ke ambaŭ la proponoj kiom eble plej obtenu amason da voĉdonoj.

Do, se vi ne jam faris ĝin mi petus vin voĉdoni la du proponojn kaj disvastigi tiuj ĉi du iniciatoj inter geparencoj kaj geamikoj.



Salutojn, Mikele.”



(*) Tradukita far Fortikaĵulo.




..........................................................................................................................................

ESPERANTO: ANCHE IN EUROPA QUALCOSA SI MUOVE


..........................................................................................................................................



is the message sent on 8 February to GEM (Group Marches Esperanto) by Michele Mencia, computer scientists and ... Esperanto:



"Esperanto EU:

There are two possibilities at present to support / defend this idea:



ONE:

http://www.consultazioni-europee-dei-cittadini.eu/proposal/2067

this is an official website, with support from the EU! (You must register to vote, but it takes a few moments to do so).



TWO:

http://www.ljudmilanovak.org/modules.php?op=modload&name=News&file = article & sid = 496 & mode = thread & order = 0 & thold = 0

this is a website of MEP (Slovenia) Ljudmila Novak, which proposed a "bill" (amendment) about Esperanto!



This is the page directly to the survey proposed by Ljudmila Novak:

http://www.polldaddy.com/poll.aspx ? p = 1319680

(here is not to be registered for the vote).



I think it is important that both proposals get as many votes possible.

So please, if not yet done so to vote on two proposals and to spread among friends and acquaintances these two initiatives.



Regards, Michael. "



..................... .................................................. .................................................. .......................

Sunday, February 1, 2009

How To Change My Name On Windows Live On Mac

SOME' OF January 25 ....





The January 25 we celebrated the feast of St. Paul patron of our church and in this Pauline Year we tried to do it with greater solemnity.
The presence of the Bishop has made it more beautiful and meaningful this holiday as well as the atmosphere of fellowship and joy that characterized the afternoon of lively entertainment by various groups in the parish.
The celebration of Vespers was the most solemn moment that was attended many people came from all over the Diocese for the start of the group of listeners to the Word which will begin this autumn across the diocese ....